No exact translation found for مُرَاقَبَةُ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُرَاقَبَةُ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ainsi, des membres de l'Instance ont reçu de nombreuses invitations d'organes des Nations Unies, dont celle d'assister en observateurs au Conseil d'administration du Fonds international de développement agricole (FIDA).
    فعلى سبيل المثال، تلقى أعضاء المنتدى دعوات عديدة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك دعوة للمشاركة بصفة مراقبين في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
  • Elle a également été membre de l'équipe consultative de quatre experts, invités par le Secrétaire général, à l'occasion de la Conférence mondiale sur les femmes, et chargés de mettre la dernière main à l'élaboration du Programme d'Action (Beijing).
    عضو مجلس إدارة مراقبة حقوق المرأة في جنوب شرقي آسيا (منظمة غير حكومية معنية بالمراقبة بعد بيجين) 1997 - 2000؛
  • g) Le Conseil a décidé d'adopter normalement un cycle biennal de réunions correspondant au cycle du budget-programme pour assurer un meilleur contrôle administratif [décision 281 (LXIII) du Conseil, par. b)];
    (ز) أن يعتمد المجلس، على أساس منتظم، دورة اجتماعات لفترة سنتين، تتطابق مع دورة الميزانية البرنامجية، وذلك لتحسين المراقبــة الإدارية (مقرر المجلس 281 )د - 63(، الفقرة (ب)؛
  • f) Le Conseil a décidé d'adopter normalement un cycle biennal de réunions correspondant au cycle du budget-programme pour assurer un meilleur contrôle administratif [décision 281 (LXIII) du Conseil, par. b)];
    )و( أن يعتمد المجلس، على أساس منتظم، دورة اجتماعات لفترة سنتين، تتطابق مع دورة الميزانية البرنامجية، وذلك لتحسين المراقبــة الإدارية (مقرر المجلس 281 )د - 63(، الفقرة )ب((؛
  • Selon la directive no 1/2004 de la Commission centrale de contrôle en date du 12 janvier 2004, toutes les banques et toutes les institutions financières sont tenues de signaler les opérations suspectes; selon la directive no 2/2004 de la même Commission en date du 12 janvier 2004, le Département des titres fonciers est tenu de signaler les opérations suspectes.
    ووفقا للتوجيه رقم 1/2004 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2004 الصادر عن مجلس المراقبة المركزي، تلتزم إدارة التسويات وسجلات الأراضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
  • Au moins une fois par trimestre, soumet au conseil d'administration et à la direction de la banque un rapport sur les mesures prises par la banque pour se mettre en conformité avec la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme, ainsi que les mesures prises contre certains clients suspects;
    أن يقدم،كل ثلاثة أشهر على الأقل، تقريرا إلى مجلس المراقبة والإدارة في المصرف يتناول فيه ما اتخذه المصرف من إجراءات ومدى امتثال المصرف للقانون المتعلق بالحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهابيين والإجراءات التي اتخذت بحق بعض الزبائن المشتبه فيهم؛
  • Un spécialiste de la mobilisation des ressources (P-4) : Ce poste est demandé pour améliorer et coordonner les activités de mobilisation des ressources de l'organisation, comme suite à une évaluation en profondeur du Bureau des services de contrôle interne et comme suite à la résolution 20/10 du Conseil d'administration, demandant la Directrice exécutive de proposer une stratégie globale en matière de mobilisation des ressources à la vingt et unième session du Conseil d'administration.
    ز - موظف واحد لتعبئة الموارد (ف - 4): وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز وتنسيق أنشطة جمع الأموال للمنظمة، استجابة للتقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ولمقرر مجلس الإدارة 20/10، الذي طلب من المديرة التنفيذية اقتراح استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد أثناء الدورة الحادية والعشرين.
  • Le conseil de surveillance, la direction et tous les employés de la banque sont tenus de signaler automatiquement et sans délai à la Police financière ou à son successeur “ et à l'Agence fédérale de supervision bancaire ” toutes les opérations financières ou toute autre activité de la banque dont ils savent ou sont fondés à croire qu'elles violent les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article, et de communiquer à la Police financière ou à son successeur ou à l'Agence fédérale les renseignements que ces derniers auront demandés.
    ويتوجب على مجلس المراقبة والإدارة وكل الموظفين تبليغ الشرطة المالية أو خليفتها ووكالة المصارف الاتحادية تلقائيا وفورا عن كل المعاملات التي تبلغ قيمتها 000 30 ماركا أو أكثر وكذلك أي معاملات أخرى أو أي أنشطة للمصرف يعرف المصرف أو يتوقع إلى حد معقول أن يعرف أنها تخالف أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من هذه المادة، وتقديم المعلومات التي قد تطلبها الشرطة المالية أو خليفتها أو الوكالة.
  • L'équipe spéciale (réunissant des représentants du Bureau du Procureur général de l'Union, du Conseil de supervision des activités financières, du Département de la récupération des avoirs et de l'entraide judiciaire internationale du Ministère de la justice, du Conseil de la justice fédérale, du Bureau du Procureur fédéral, du Bureau du contrôleur général de l'Union et du Service brésilien du renseignement) doit être responsable du suivi des projets de loi examinés par le Congrès national, et se donner pour objectif d'obtenir leur approbation avant octobre 2004.
    ويجب أن تكون فرقة العمل (المؤلفة من ممثلين عن مكتب المدعي العام للجمهورية، ومجلس مراقبة الأنشطة المالية، وإدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني الدولي المتبادل، ومجلس العدل الاتحادي، ومكتب المدعي العام الاتحادي، ومكتب المراقب المالي العام للجمهورية، ووكالة الاستخبارات البرازيلية التابعة لديوان الأمن المؤسسي التابع لرئاسة الجمهورية) مسؤولة عن متابعة مشاريع القوانين في المجلس الوطني، بهدف الحصول على الموافقة عليها حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.